Pages

segunda-feira, 8 de junho de 2015

Tradução: Alf Leyla wa Leyla

Alf Leyla wa Leyla
1001 noites


Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Meu querido, meu querido, meu querido
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
A noite e seu céu, suas estrelas, sua lua, a lua nos mantendo acordados a noite toda.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Você e eu meu amado, minha vida
Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Meu querido, meu querido, meu querido
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
A noite e seu céu, suas estrelas, sua lua, a lua nos mantendo acordados a noite toda.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Você e eu meu amado, minha vida

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Todos nós juntos somos o mesmo no amor
Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
E amor, aah do amor, aah do amor, aah do amor, aah do amor
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
O amor está acordado durante toda a noite, dando-nos um brinde de felicidade e nos desejando boas alegrias.
Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa.
E o amor. Amor, Oh do amor, Oh do amor, Oh do amor
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana.
O amor está acordado durante toda a noite, dando-nos um brinde de felicidade e nos desejando boas alegrias.
Ya Habeebi.
Meu querido

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Vamos viver nos olhos da noite, Vamos viver nos olhos da noite.
Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana.
E vamos dizer à luz do sol para vir, para vir só depois de um ano, não antes!
Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
A noite do amor é tão bela quanto as mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites
Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila.
Eles dizem que a vida, o que há dentro da vida, mas uma noite como esta, como esta noite, hoje à noite, hoje à noite.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Ontem eu não lembrei e não tive o amanhã para esperar e ninguém está vivendo meu dia, meu querido.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Ontem eu não lembrei e não tive o amanhã para esperar e ninguém está vivendo meu dia, meu querido.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Como, como, como eu posso descrever para você, meu amado, como outrora te amei, como você era

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Ontem eu não lembrei e não tive o amanhã para esperar e ninguém está vivendo meu dia, meu querido.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Ontem eu não lembrei e não tive o amanhã para esperar e ninguém está vivendo meu dia, meu querido.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Você me conquistou com um piscar dos seus olhos e me mostrou onde estavam os mais doces dias, os mais doces dias, os mais doces dias
Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Você me conquistou com um piscar dos seus olhos e me mostrou onde estavam os mais doces dias, os mais doces dias, os mais doces dias

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.

A noite seguinte foi solidão, solidão, você a preencheu com segurança

E a vida que era um deserto se tornou um jardim.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.

A noite seguinte foi solidão, solidão, você a preencheu com segurança
E a vida que era um deserto se tornou um jardim.


Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana, mosh abli sana, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana, mosh abli sana.

Meu querido, vamos viver nos olhos da noite, vamos viver nos olhos da noite
E vamos dizer ao sol para vir, para vir só depois de um ano, não antes, para vir, para vir, para vir, pra vir, só depois de um ano, não antes, um ano
Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila.

Em uma doce noite de amor, em mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites, mil e uma noites.
Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila.

Eles dizem que isso é vida. O que é a vida, senão uma noite como esta noite, como esta noite, esta noite, como esta noite.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

É preciso transformar a música em dança, num movimento de fora para dentro, mas principalmente, num movimento inverso, externalizar os sentimentos, transparecer a alma, transformar o corpo em música, em dança, em arte. A unidade se faz em todos os sentidos. O seu estilo de dança não será criado. Ele já existe. Basta você abrir espaço para que ele possa surgir. Dance com alma!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...